این سایت سعی دارد سایت های برتر سراسر ایران را معرفی کند ما با نمایش دادن پیش نمایشی از سایت، کاربران را به دیدن کامل مطالب سایت های معرفی شده دعوت میکنیم فلذا هیچ لینک، عکس، و متنی از سایت های معرفی شده کپی نمیشود.

    بر اساس آیه 55 سوره نور هدف نهایی حضرت مهدی کدام است

    دسته بندی :
    1. پشتوک
    2. مطالب سایت

    مهدی

    بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟

    بر اساس آیه 55 سوره نور هدف نهایی حضرت مهدی کدام است را از سایت تکست لس دریافت کنید.

    بر اساس آیه ۵۵ سوره نور هدف نهایی حکومت حضرت مهدی عجل الله تعالی فرجه الشریف کدام است

    درس هایی از قران | بر اساس آیه ۵۵ سوره نور هدف نهایی حکومت حضرت مهدی کدام است | جواب درس هایی از قرآن | سوال : بر اساس آیه ۵۵ سوره نور هدف نهایی حکومت...

    صفحه اصلی انجمن موضوعات عمومی اخبار و مجله ها فقه - حدیث - اسلام

    بر اساس آیه ۵۵ سوره نور هدف نهایی حکومت حضرت مهدی عجل الله تعالی فرجه الشریف کدام است

    شروع کننده موضوع مدیر تاریخ شروع 28/10/21 برچسب ها

    بر اساس آیه 55 سوره نور هدف نهایی حکومت حضرت مهدی عجل الله تعالی فرجه الشریف کدام است بر اساس آیه ۵۵ سوره نور هدف نهایی حکومت حضرت مهدی کدام است جواب درس هایی از قرآن درس هایی از قران

    مدیر

    مدیر کل انجمن

    مدیر کل سایت

    28/10/21 #1

    درس هایی از قران | بر اساس آیه ۵۵ سوره نور هدف نهایی حکومت حضرت مهدی کدام است | جواب درس هایی از قرآن |

    سوال :

    بر اساس آیه ۵۵ سوره نور هدف نهایی حکومت حضرت مهدی عجل الله تعالی فرجه الشریف کدام است ؟

    پاسخ :

    ۱ امنیت ۲ عدالت ۳ عبادت و بندگی خدا

    جهت دریافت پاسخ روی متن مخفی زیر کلیک کنید

    جواب شماره 1 میباشد

    ( هزینه جواب 2 فاتحه برای رفتگان مدیر سایت، و شما عزیزان )

    اشتراک گذاری: WhatsApp ایمیل لینک

    این صفحه را به اشتراک بگذارید

    WhatsApp ایمیل لینک صفحه اصلی انجمن موضوعات عمومی اخبار و مجله ها فقه - حدیث - اسلام

    منبع : hamyarkhas.ir

    آیه 55 سوره نور

    آیه 55 سوره نور

    پرش به ناوبری پرش به جستجو

    وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

    [24–55] (مشاهده آیه در سوره)

    <<54 آیه 55 سوره نور 56>>

    سوره : سوره نور (24)

    جزء : 18 نزول : مدینه

    محتویات

    ۱ ترجمه های فارسی

    ۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)

    ۳ معانی کلمات آیه ۴ نزول ۵ تفسیر آیه ۶ پانویس ۷ منابع ۸ آرشیو عکس و تصویر

    ترجمه های فارسی

    خدا به کسانی از شما بندگان که (به خدا و حجّت عصر علیه السّلام) ایمان آرند و نیکوکار گردند وعده فرمود که (در ظهور امام زمان) در زمین خلافتشان دهد چنانکه امم صالح پیمبران سلف را جانشین پیشینیان آنها نمود، و دین پسندیده آنان را (که اسلام واقعی است بر همه ادیان) تمکین و تسلط عطا کند و به همه آنان پس از خوف و اندیشه از دشمنان ایمنی کامل دهد که مرا به یگانگی، بی هیچ شائبه، شرک و ریا پرستش کنند، و بعد از آن هر که کافر شود پس آنان به حقیقت همان فاسقان تبهکارند.

    خدا به کسانی از شما که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند، وعده داده است که حتماً آنان را در زمین جانشین [دیگران] کند، همان گونه که پیشینیان آنان را جانشین [دیگران] کرد، و قطعاً دینشان را که برای آنان پسندیده به سودشان استوار و محکم نماید، و یقیناً ترس و بیمشان را تبدیل به امنیت کند، [تا جایی که] فقط مرا بپرستند [و] هیچ چیزی را شریک من نگیرند. و آنان که پس از این نعمت های ویژه ناسپاسی ورزند [در حقیقت] فاسق اند.

    خدا به كسانى از شما كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند، وعده داده است كه حتماً آنان را در اين سرزمين جانشين [خود] قرار دهد؛ همان گونه كه كسانى را كه پيش از آنان بودند جانشين [خود] قرار داد، و آن دينى را كه برايشان پسنديده است به سودشان مستقر كند، و بيمشان را به ايمنى مبدل گرداند، [تا] مرا عبادت كنند و چيزى را با من شريك نگردانند، و هر كس پس از آن به كفر گرايد؛ آنانند كه نافرمانند.

    خدا به كسانى از شما كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند وعده داد كه در روى زمين جانشين ديگرانشان كند، همچنان كه مردمى را كه پيش از آنها بودند جانشين ديگران كرد. و دينشان را -كه خود برايشان پسنديده است- استوار سازد. و وحشتشان را به ايمنى بدل كند. مرا مى‌پرستند و هيچ چيزى را با من شريك نمى‌كنند. و آنها كه از اين پس ناسپاسى كنند، نافرمانند.

    خداوند به کسانی از شما که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده‌اند وعده می‌دهد که قطعاً آنان را حکمران روی زمین خواهد کرد، همان گونه که به پیشینیان آنها خلافت روی زمین را بخشید؛ و دین و آیینی را که برای آنان پسندیده، پابرجا و ریشه‌دار خواهد ساخت؛ و ترسشان را به امنیّت و آرامش مبدّل می‌کند، آنچنان که تنها مرا می پرستند و چیزی را شریک من نخواهند ساخت. و کسانی که پس از آن کافر شوند، آنها فاسقانند.

    ترجمه های انگلیسی(English translations)

    Allah has promised those of you who have faith and do righteous deeds that He will surely make them successors in the earth, just as He made those who were before them successors, and He will surely establish for them their religion which He has approved for them, and that He will surely change their state to security after their fear, while they worship Me, not ascribing any partners to Me. Whoever is ungrateful after that—it is they who are the transgressors.

    Allah has promised to those of you who believe and do good that He will most certainly make them rulers in the earth as He made rulers those before them, and that He will most certainly establish for them their religion which He has chosen for them, and that He will most certainly, after their fear, give them security in exchange; they shall serve Me, not associating aught with Me; and whoever is ungrateful after this, these it is who are the. transgressors.

    Allah hath promised such of you as believe and do good work that He will surely make them to succeed (the present rulers) in the earth even as He caused those who were before them to succeed (others); and that He will surely establish for them their religion which He hath approved for them, and will give them in exchange safety after their fear. They serve Me. They ascribe no thing as partner unto Me. Those who disbelieve henceforth, they are the miscreants.

    Allah has promised, to those among you who believe and work righteous deeds, that He will, of a surety, grant them in the land, inheritance (of power), as He granted it to those before them; that He will establish in authority their religion - the one which He has chosen for them; and that He will change (their state), after the fear in which they (lived), to one of security and peace: 'They will worship Me (alone) and not associate aught with Me. 'If any do reject Faith after this, they are rebellious and wicked.

    معانی کلمات آیه

    يمكنن: تمكين: قدرت دادن. توانا كردن. تمكين دين كنايه از استقرار و ثبات و مورد عمل بودن آنست.[۱]

    نزول

    محمد بن العباس بعد از سه واسطه از عبدالله بن سنان نقل نماید که گفت: از امام صادق علیه‌السلام درباره این آیه سؤال کردم. فرمود: درباره على بن ابى‌طالب علیه‌السلام و ائمه اطهار علیهم‌السلام از اولاد او و نیز امام قائم علیه‌السلام نازل گردیده است.[۲]

    ابوالعالیة گوید: سبب نزول آیه چنین بوده است که رسول خدا صلى الله علیه و آله و یاران او پیش از هجرت روزگارى در مکه به سختى مى گذراندند و از دست دشمن در امان نبودند.

    خداوند به آنان مى فرمود که صبر نمایند و دستورى براى نبرد و جنگ با کفار نمی‌داد و پیامبر نهان و آشکار مردم را به دین اسلام دعوت مى کرد تا این که موضوع هجرت پیش آمد پس از هجرت به مدینه مهاجرین و مسلمین مدینه همچنان در ناامنى بسر می‌بردند و همیشه با خود اسلحه همراه می‌داشتند تا این که روزى یکى از مهاجرین گفت: آیا روزى می‌رسد که ما در امن و امان باشیم و اسلحه را به زمین گذاریم؟ خداوند این آیه را نازل فرمود و ایشان را به نصرت و امنیت وعده داد.[۳]

    منبع : wiki.ahlolbait.com

    میخواهید جواب یا ادامه مطلب را ببینید ؟
    مهدی 10 روز قبل
    4

    بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟

    برای پاسخ کلیک کنید